194.窃贼(1 / 1)

上一章 目录 下一章

告知了侍从,在过一小时再进入外厅清理之后。

弗兹捷勒便带着艾布特离开了宴厅。

“很抱歉,没办法帮你”艾布特带着歉意。

“不必道歉,菲尔德拉是一个比想象中要麻烦的人,听完那些话,你没办法像要求的那样做,也是很自然的事情,但至少你还站在我的这边。”

在菲尔德拉的威胁之后,艾布特很难在协助弗兹捷勒了,但是他却用行动来表明了支持的态度。待在弗兹捷勒的身边,便能被动地守护着他,像是反击那般。否则以他对菲尔德拉的了解,做出暗杀的举动也并无可能,可艾布特待在他周遭的举动,让菲尔德拉放弃了这个举动,甚至连本来派遣来监视他的人都被调离了。

这是一种无形的帮助。

让弗兹捷勒能够更轻松地处理事情。

“奴隶所那边的事情,你不担心吗?”弗兹捷勒问道。

“担心。”艾布特诚恳地回道,“我已经让我的部下着手探查了,我相信他们的本事。另外,公主殿下的回归需要你的帮助。”

“可我,并不占优,不是吗?”弗兹捷勒说。

这句话的意思,艾布特也听明白了。

“本来,我是犹豫的。”艾布特老实地回道。

托拜厄斯公爵岭,有两位继承人,这是一来便知道的消息。效忠于巴纳王国的他,必须选择一个更优于公主殿下的继承人,病危的国王殿下,在床榻上的嘱托是“联姻也是可以的”即便答应了弗兹捷勒,并不意味着这个答应会持续多久,本来是这样的。

“可在听完,那个人的话之后,我觉得已经没有什么需要选择的余地了。一个可以利用兽人来进攻自己家园的人,绝对不是什么仁慈的人。”

这是他的判断,也是他继续跟在弗兹捷勒旁边的理由。

“是这样嘛原来菲尔德拉老师口中被批判的善良还是有好处的。”弗兹捷勒自嘲道。

“伟大的巴纳一代国王,便是以他的仁慈闻名于世。”

“那么对于领地的平民而言,什么样的君主才能算是仁慈的君主呢?”

弗兹捷勒的这个问题,让艾布特愣住了。

他只是一名战士,根本就没思考过这样的问题。

看到艾布特的困解,弗兹捷勒说道:“其实这是一个非常简单的问题,要求,远比你所想象的要低。琪坷垃伯爵你听说过吗?”

“吸血鬼伯爵?”

“一部非常出名的话剧,可其实这是真实的故事改编的,在一些王国的秘传里记载着。在故事里的琪坷垃伯爵,是一个通过战功成为伯爵的贵族,他其实是一个吸血鬼,喜食人类女孩的血液。可其实事实的真相是,琪坷垃所在的伯爵家族,是一个传承悠久的家族,而琪坷垃并非受到别人的谴责,相反他受到了爱戴,而唯一没有错的地方,就是喜食女孩血液这点。”

“这”

“怎么可能?你是想这么说嘛。对于平民而言,能给他们带来饱食的领主,便是一个仁慈的君主。能在吃饭的时候,记得提醒领民吃饭的领主,便是亲切的即便他们甚至没有食物可以吃饭。是不是觉得不可思议?”

艾布特点头。

弗兹捷勒接着说道:“喜欢血液的琪坷垃伯爵,与其他的领主病不同,他不喜欢财宝,甚至将获得的财宝的一部分分享给了领民,减少了他们的地租,所以他受到了领民的爱戴,甚至一些领民会主动地将女儿供奉给他。与话剧里的故事不同,琪坷垃没有杀死那些女孩,只是拿了一部分血液而已。在当时,甚至以‘红玫瑰’来形容那些被取走血液幸运的女孩。”

“只是在后来他的伯爵家族覆灭之后,对立的贵族,让吟游诗人编写了话剧来抹黑曾经拥有的荣耀。”

“拥有这样癖好的贵族,都能被称为仁慈的君主,所以我说要求远比你想象的低。巴纳一代国王,也有没有记录在外的秘史,曾经的他抛弃了一整个城池的城民,让他们葬身于刀锋利刃之间。”

艾布特沉默了。

他没有反驳,因为他担心自己无力反驳。

“你想说什么?”

“告诉你我也不是一个善良的人,善良的说法在我的身上很可笑我并不想披上伪装的道具,直到被戳破的时候再被别人背叛。”弗兹捷勒侃侃而谈着,“我并不厉害,我的父亲和我的弟弟一眼便能看穿的事情,在我这里却需要几天甚至几个月的时间,我所能做的只是笨拙的思考。就这么挣扎着上前,我能做的,我弟弟也能做到,我不能做的,我的父亲已经做好了有时候觉得自己就是个多余的存在,我曾经想过放弃,却发现弟弟已经横起了匕首架在了我的脖颈。”

“我不想死”弗兹捷勒轻声地说着。

他的语气很轻,轻到了仿佛随时便会断了生息那般。

俊秀的脸颊透露着哀伤。

“便只能像父亲的傀儡那般,从地狱的沟壕中攀爬向前”

“跟你说这些只是想知道,能够相信你吗?”

“我说过了,别无选择”艾布特回应着,用这种回答来回应了答案。

——

负责清理外厅的侍从,按照弗兹捷勒少爷的要求,再隔了一小时后才进入了外厅。

可眼前的场景,出乎了他们的预料。

摆放食物的餐桌,像是被饿了十天八天的乞丐光顾了那般,一片狼藉。

难不成贵族的进餐姿势都如此“优雅”吗?

这让侍从们不禁怀疑,但很快他们发现了另一个问题所在。

“夭寿啊!外厅遭贼了!”

墙壁上那本来明晃晃得耀人的宝石,全然不见了,只剩下一个黑漆漆的空洞。

就连装放食物的银盘子,以及带着金丝线条的餐布,也被带走。

本来送来托拜厄斯大公生日宴的礼物,也遭到了毒手,它们纷纷被打了开来。一些相对廉价的东西,凄惨地被直接抛弃在地上,除此之外值钱的东西都消失不见了。

一个在“狠”劲上,几乎发挥到了极致的窃贼。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章