40、C40(2 / 2)

上一页 目录 下一章

“你呀,就是太斤斤计较了,咱们目光看远一点啊,你看看这金币!闪闪发光的金币!”

红发女人抚着额头,对这群看到金币就挪不动眼睛的队友们感到十分心累:“行吧,随你们随你们,我说不过你们。”

“那好决定了,我们就接这个任务吧!”

队长寸头,男人与红发的女人相视一下,哭笑不得的摇摇头,默默去前台接取任务。

……

“目前,所有有意向来工作的平民都已经到达,其他的平民由士兵们安排种植任务,除了更远的地方才刚刚开展,其他地区已经进行到下一步了......”

“关于失踪的平民,目前也没有任何消息。去森林高山搜查的士兵回来了一部分,并没有相关的情报。”

“......在城堡里经过冯亨培训的人员已经通过传送阵达到各地,开展卫生讲座及其他讲座一事进行的很顺利。太-恩港那边的士兵回报,环境已经在逐渐变好,海里的魔兽出现频率也降低了不少......”

“太-恩港的日昇矿石地下矿脉已经派人查看过,确实存在疑点,但并未搞清楚为何会生长在地下,并且还有一条如此庞大的矿脉......”

“之前申请外出的骑士团已经回来,他们带来消息,最近战争停息了,预计这次大概能有一月左右来恢复。在这种情况下,皇帝很有可能会注意到我们的行动,所以今后只会派出亡灵骑士们外出,您看如何?”

“嗯,可以,让他们小心点。”

“遵命。”

“还有一件事,骑士团们也有暗地里打听关于骨阴矿石的消息,但很遗憾,并没有任何情报。”

“这很正常,虽然骨阴矿石听起来很邪恶,但和日昇矿石一样都是制作武器的好矿石,估计都掌握在帝国手里,所以才没有一丝一毫的消息透露。”

“是,那接下来是关于......”

豪斯管家站在书房里跟叶蒂汇报最近的情况,他突然感到口袋一热,拿出里面的东西一看,发现是一张小卡片。

上面雕刻着佣兵协会的图纹。

“叶蒂大人,我们发布的任务已经有人接取了。”

“那很好啊,算起来利亚姆应该快找到奥利弗了吧。”叶蒂一手压平纸张,低头在上面写写画画。

“如果不出意外的话,他们应该会合了。”

“那就好。”

叶蒂头也不抬的随口应道,继续在上面画着什么。

过了良久,伏在桌前的金发少女终于放下笔,她舒了一口气,把纸张递给一直等候在一边的豪斯管家。

“你看看,这个怎么样?以伊瓦克正中央为中心,建立一个超级庞大的城市!”

纸张上面是城区规划分布图,因为纸张不是很大,所以只是画了个大概。加上是黑色墨水勾画,所以只有单一的颜色,看起来并不直观明了。

“详细的,冯亨那边还在具体规划。那家伙真是一天一个主意,之前规划的好好地,结果突然又有了新想法,想打造一个超级大型城市。”叶蒂解放了双手,毫无贵族形象的捧着脸蛋抱怨,“搞得一切都要重新来,幸好修路那一块没有受到影响,不然我要扣光他的工资!”

“可是,您不是非常宠爱他吗?这么任性的请求也同意了,还为了他推翻了之前的计划。”豪斯管家儒雅的一笑,眼角笑出了细碎的皱纹,像一个和蔼的老爷子。

叶蒂撇嘴:“要不是他这次的提议说动了我,我才不会让他任意妄为呢!”

“真是,一个胆大包天的家伙啊,居然想建立一个公国面积的城市,说了一大堆冠冕堂皇的话,还说什么让伊瓦克的居民没有任何距离感。”

“嘛,我很喜欢就是了。”

金发少女说着说着就笑了,蓝色瞳眸中是毫不掩饰的欣赏与满意。

突然,金发少女一顿,猛地回头看向窗外:“有人来了!”

作者有话要说:  【知识小课堂】

不可理喻:不能够用道理来使他明白;形容态度蛮横,不讲道理。喻:使明白。

*

【小片段(?不知道叫什么名字)】

叶蒂微笑:我也不知道我是什么等级的魔兽诶~(炮轰警告)

冯亨:我真是一个优秀的员工!哪怕没出场,我的存在感也足足的!

豪斯管家笑呵呵的看着。

*

【人物名字解读之冯亨】

其实没啥意思,去年想的名字不是这个,但又因为是西幻文,考虑到读者对名字记忆度不高,所以临时改了这个又像英文名又像中文名的。

不过,不给个意思就感觉亏待了这个男人。所以,找了找相近的音译,感觉我太宠这个男人了!

英文名finlay

[\'finli]

中文音译芬利

其他音译费莱、芬雷

名字寓意英俊的

名字印象雄心勃勃,自信,有活力,独立,乐观。失败会使你变得沮丧、烦躁、悲观。对成功的渴望使你掩盖了温柔的一面,令别人觉得你斤斤计较。

名字含义阳光,英俊的士兵,finlay的异体

神经化形式的fionnlagh。

*

对了,关于在西幻文里用成语这个,我想了想。

外国作品翻译后,也经常有用到成语。这应该是作品里有表达这个意思,但是他们的语言不一样。所以翻译成中文,才会用到我们更熟悉更简便的成语。

日文轻小说翻译里面也是一样的情况,我也看了综漫文,特意留意了下,很多作者也经常使用中国的成语。

在我看来,这就相当于我们只是在以中文写作的方式来写西幻、日式小说。

我们并不完全精通、理解对方国家,所以不能否定对方国家是不是也有和我们表达的成语相近的词汇,只是语言不通、表达方式不同。

但是吧,应该也有很多读者比较雷这一点。

我只能说尽量不用三顾茅庐、草船借箭这种有经典含义、家喻户晓的词语。不然写出来,就太啰嗦了。

以上,只是我个人的见解,只是瞎-逼-逼而已,不要太在意。

*

2("带着系统转生成领主");

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一页 目录 下一章