,)
Isawhimdie.(我看见他死去。)
……”
才看了两句,裴遇舟就已经知道信的内容是什么了。
《是谁杀了知更鸟》,一首著名的英国童谣,也常常被人译为《知更鸟之死》,讲述了原本被天上所有鸟儿所喜爱的知更鸟,最终却死在小鸟审判中的故事。
裴遇舟莫名地联想到了董婧。
新晋小天后,曾经是大众和媒体的宠儿,可看着她一步步走向死亡的也正是这些曾经宠着她的这些人。
何其荒诞。
裴遇舟对这首童谣很熟悉,所以他直接略过了中间的部分,跳至信的末尾。
“So CockRobin,farewell.(所以,再会了,知更鸟。)
All the birds of the air,(空中所有的鸟,)
Fell a-sighing and a-sobbing,(全都叹息哭泣,)
When they heard the bell toll,(当他们听见丧钟,)
For poor CockRobin.(为可怜的知更鸟响起。)”
裴遇舟不由自主地念出声来,这首童谣和董婧案件的既视感越来越强。
他解锁手机,直接点进了微博。
#心疼董婧#的热搜还明晃晃地挂在微博热搜上,仿佛是在印证着这首童谣的结局。
裴遇舟抓着信纸的手紧了紧,脸色苍白的吓人。
他知道这不是最后。
【Toallitconcerns,(通告所有关系人,)
Thisnoticeapprises,(这则启事通知,)
TheSparrow'sfortrial,(下回鸟儿法庭,)
Atnextbirdassizes.(将要审判麻雀。)】
对方删掉了这首童谣真正的结尾,意味着真正杀掉知更鸟的麻雀永远也不会得到审判,就好像被他们放走的杨诗洁一样。
优雅华丽的英式花体印在信纸上,直白地告诉裴遇舟,这个案子从头到尾都不是意外,它只是某个人的一场游戏,一个挑衅。
让某些敢调查他的小虫子看清他到底是怎样一个强大的存在。
想通了这些之后,裴遇舟的虽然仍旧脸色不佳,但他的眸子却亮了起来。
查了这么久,他终于真正地接触到了所谓的“他”。
蓝色本来是十分冷淡的色调,但放在裴遇舟的眼里却像燃了一团火,会为了达到目的而烧毁一切。
至死方休。
“嗡。”
裴遇舟手边的手机再次震动起来,“沈峥”的名字在屏幕上不断闪烁。
【裴大医生,安全到家请回复。】
这可真不浪漫。
裴遇舟敲了个“复”字发了过去,然后把手机调成静音随手一扔。
像他这样的人,还是不要碰情情爱爱这些麻烦事为妙。
作者有话要说: 舟舟和沈队的感情线不纠结,很甜,请小天使们放心。
《知更鸟之死》,引用自《鹅妈妈童谣》,本文内涉及到的童谣均引用于此。
情节需要,本首童谣话话引用的多了一些,以后涉及到的都很短。
网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的