真巧,尼尔。夏洛特站在床边,梳理着她被花环弄乱的头发,这是雷吉纳德温特伯恩。
我怪异地看了躺在床上的这位温特伯恩先生一会儿。昨晚我差点就开车从他身上碾过去了。
唉,我觉得我得把他带回纽约,不管怎么说洁可琳很为他着急。你说要不要趁他还睡着的时候把他绑走?
我认为等他醒了再和他说清楚比较合理,如果他没什么精神问题。
夏洛克看着我思索了一会儿,好吧,就算他醒着你要把他绑走也不难,对吧?
我这就算你的同谋了?
算啊。他好像一时半会儿也醒不了,不如你去买两杯咖啡来?
我耸了耸肩,下楼去街上的餐车买咖啡。回到医院大厅时,我发觉夏洛特并不是唯一想带走雷吉纳德的人,前台有两个男性在向护士询问昨晚是否有病人入院,他们出示了有关雷吉纳德的证件,让护士信服地领他们去雷吉纳德的病房。
出于直觉,我相信让夏洛特带走雷吉纳德会好些。我想起今早离开医院前和一个刚做完心脏手术的老人聊过几句,我还好意地送他回病房。我在路上拦住护士,告诉她那病房里的老人似乎情况不妙,希望她能马上去看看。
护士就把房号告诉了他们,匆忙地赶去察看。他们选择了电梯,而很多时候它的效率总比楼梯低下许多。我抢在他们之前赶回了雷吉纳德的房间,一边把他抱进浴室里,一边对夏洛特说,躺在床上装一下病人。
她倒没有问我那两杯咖啡算怎么回事。他们打开门时,我已经躲进了浴室里,听见一人对另一人说:这里是个女人。她搞错了。
等他们的脚步声远了,夏洛特立刻跳下床,问我:这是怎么回事?
我以为你会比我清楚。
夏洛特抿着嘴盯了雷吉纳德片刻,似乎十分艰难地忍下了一句脏话。我没想到他这么能惹事啊。
我们还不知道是不是麻烦来找他。说完我低头看了他一眼,想起三年前我买的那张里普科的《夏夜》。
作者有话要说:
☆、11
11
夏洛特和我在医院里冒冒失失地把他搬了出去,我们都不精于此道,没什么危急时刻的灵光和迅速生成的计划,只有一点运气让我们平安地离开了布法罗。起先我们不知道有多少人在搜寻雷吉纳德温特伯恩,于是把他塞进了车后厢里。当我们沿着伊利湖驶出布法罗,在一条偏僻的小路上终于决定放松心情,把雷吉纳德从车厢里搬出来以免他被闷死在里边。我想起了她曾经和埃德温去公司大楼里偷出账本的壮举,我们下了车,春天的树林里散
网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的