分卷阅读81(1 / 2)

上一章 目录 下一页

我回笑,他不忍打扰我,就去睡了。

我拿出手机,准备听听力,可我想听音乐,则拿出了手机打开了网易云音乐。还记得那天周原叫我翻译毛不易的《深夜一角》,我觉得今夜算是有点闲致,学了一天也学累了,索性就圆了周原的梦吧。

其实这首歌网易云音乐上面根本就没有,前些日子我为了方便在网易云音乐上听这首歌,我还特地在百度云上下载了盗版,然后传到我的网易云云盘里面,然后下载来听。

《消愁》也是如此的。

我点击这首歌,清幽的音乐在耳中回旋,我按了暂停键,拿出稿纸,开始翻译。

“ 陌生的房子陌生的地址

une maison et une adresse inconnues

收留了疲惫的人和他的心事

ont hébergé quelqu’un de fatigué et son histoire

出走和归来总一个样子

me a_vant

留在这里不与人知

et restent ici, personne ne les connait

深夜在小摊借一丝温暖

en pleine nuit, je profite d’une chaleur devant un stand de foire

缺失的总填不满

je ressens toujours un manque difficilement rempli

摇摇晃晃忽明忽暗

boitant et confisant

路灯下影子太乱

l’ombre sous la lampe reste confondu

憧憬是碎了满地凉凉的宝石

le rêve est une pierre précieuse brisée qui couvre le sol

生活是一场大雨留下的潮湿

la vie est une humidité produite par une pluie torrentielle

祈祷在下个风和日丽的日子

j’espère qu’en prochain jour doux et ensoleillé

故事才刚刚开始

mencer

脚踏着光阴走过一座座城池

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页