2. 伦汀尼姆(Londinium拉丁语),罗马时代的伦敦。
3. 科林斯(Corinth),中古希腊除了雅典以外的最大城。
4. 威尔斯的凯尔特人可算是至今英国岛上最悠久的种族。在「传说的」亚瑟王时代之前就有自己的语言和文化,当罗马帝国征服不列颠后拉丁语成了主要通用语,威 尔斯语越来越少人懂,却一直未曾消失。估计他们得以有文化的延续是因为威尔斯最晚期才被罗马帝国占领吧。即使是现代,威尔斯公国 (Principality of Wales)所保留下来的独特发音和文字结构,也依然能使土生土长的伦敦英国人晕头转向。
5. 我文章是繁体字转成简体,「牠」会变成「它」,其他还会有各种繁转简的错字,我不是很清楚,请各位多包含了。
7
7、第 7 章 ...
坎美乐市集流返各国商贩,到处能看到人群围着杂耍游行时而欢笑时而惊叹的画面,且就算是平民活动,也不乏珍稀的高价物品,如使用艾林岛的苹果所酿造的美酒,以及蛮族盘据、被称为黑暗地区的北方所产矿石与铁器。格琳薇亚感受人民普遍存有的活力,连表情也变得十分丰富,不再只是形象良好的浅笑或点头,而是容光焕发的朝气和热切。
原本就是当代冠绝的美人,其美貌自然也如不列颠崇敬的天空与大海,无止尽地吸引周遭视线。她的一举一动总被看在眼里,包括她是如何跟身旁穿着一袭披风、头罩遮住半张面容的清瘦男子交谈,还有她发现新奇事物时立即看向他想分享喜悦的模样,她静静聆听他说话时的专注神情──人们只需一眼就能明白,这是一位被恋情滋润的少女。
之后,行经一处小酒馆,里头传来手风琴、长笛与手鼓的乐声,吟游诗人正在表演。
阿尔托莉亚提议去喝杯麦酒稍作休息,格琳薇亚欣然应允。
「这里挺暗的,您不脱下披风吗?」两人找了最里边靠墙的小桌子坐下后,格琳薇亚这么说:「那感觉不太舒服。」
「小心为上,我还是穿着好了。」不列颠通行的货币刻有亚瑟王肖像,阿尔托莉亚实在不想冒着被认出的风险。
格琳薇亚忍不住握住她的手。「我希望不只是我,您也能享受与王城截然不同的气氛。」
「我说过了,今日妳只需考虑自己。」即使光线昏暗,仍能看到被遮住大部分五官的阿尔托莉亚,自然地流露一抹笑意。「看来诗人要开始吟唱新的故事了,妳不过去听听?」
「我不认为他会有宫廷诗人没说过的故事。」
「民间吟游诗人跟宫廷诗人不同,妳意想不到。」
「但他们总是在讲战争的事,或是迎合贵族仕女们的爱情故事──」酒馆中心音乐响起,吟游诗人悠扬的歌声填满空间,格琳薇亚听了前几句的诗词,了然地说:「您听,结果又是爱情,又是一个男人爱着一个女人,女人碍于种种现实无法回应他,一场无望的爱……」
在这个时代,骑士与贵族的理想宫廷之爱,是以一种超然姿态,自远处遥遥仰慕爱恋的女子。对他们而言,这样的爱情既不敢梦想,也毫无希冀能获得回应,正是求不得的悲恋考验灵魂和心意,才符合他们对美学的追求。
不过,格琳薇亚的笃然语气在话尾渐渐消失,她被诗人口中突如其来的情节变异所吸引。
主角是一名被情人抛弃的男子,矛盾的是,他要求女方先完成这些任务之后,再回头与他破镜重圆。这个要求极其违背常理,不论各行各业的人,要求女方主动求爱都是失礼的;然而,若配合词中其他部分,如此要求就显得理所当然,因为在歌词中似乎没有一件不可能的事。
香菜、鼠尾草、迷迭香和百里香。
在山丘的那一边,在蓊郁的森林里。
请她为我做一件棉衬衣。
这样,她就可以成为我的挚爱。
请代我向她问候。
她曾是我的挚爱。
虽然这些药草赋予人无尽想像,它们其实不包含任何弦外之音,而是象征主角希望爱人与自己能拥有的美德,以便爱人最后能与之复合。
格琳薇亚在吟唱途中便离席了,独自凑去人群中心想听个仔细。
故事的男子直到最后还希望着能与爱人在一起,这跟宫廷传颂的爱情型态迥然有别,在贵族眼中,男子的心态无疑是下品粗鄙、不解风情的庸俗。
「……我不明白。」
「不明白什么?」
网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的