扑通一声,重物落地的声音。
“蠢纲,定语从句的那几个介词是什么?”
“......”
咯吱,骨头碎裂的声音。
......
“我真为你的英语老师感到难过,怎么会有你这样的学生呐!”
里包恩说这句话的时候,纲吉的意识已经模糊了,他只是知道里包恩站在他的床前,呢喃低语,但是说的是什么内容他就不记得了。
纲吉每做一道题,就会有切肤的寒意蔓延,冰冷的汗液黏湿他的背脊。
不得不说,里包恩是一位很特别的家庭教师,他让纲吉记答案,不是靠记忆,而是靠身体,更准确的说,是身体的痛觉。身体有多痛,记忆就会有多深切。
他握紧手中的笔,一笔一划写着答案,似乎不这样做就不能够控制手指的动作,就会让笔从指缝间滑落。
30分钟之后,他做到了最后一题。他没有见过这道题,很明显是喜欢为难人的老师临时加上的。
题目要求:
请把下面的诗歌翻译成汉语。
Before dawn and all is still,
More motionless against the slow film
of the thin clouded sky.
A dog bark from the valley below
And the church’s bell hollows its ancient call.
A blue mist lies on the sleeping muscled hills
The pale gold horizon is broken
by a diamond burst
of the sun’s first rays.
Morning draws a breeze
And the tree’s leaves shiver
--------------------------------------------
--------------------------------------------
头忽然变得昏昏沉沉的,像是被打了一闷棍。
那些久远的似乎褪色的泛黄记忆似流水,喧嚣着涌进脑海。
斑驳的记忆,瞬间变得鲜活起来。
》》》》》
“呜呜~妈妈~ ”小小的纲吉,哭得就像一只小花猫似的,小手不安的绞着衣角。
一阵白光一闪而过,一身休闲装的白发男子突兀地出现在小小纲吉面前,嘴角勾起一丝轻柔的笑,似谪尘仙子。
男子蹲下身,平视纲吉大大的眼眸,“为什么要哭?哥哥请你吃糖好不好?”
小小纲吉撇撇嘴,破涕为笑,“妈妈说过,不能吃陌生人给的东西。”
“我叫白兰,你叫什么?”男子笑眯眯地捏了一下纲吉小小的鼻尖,柔和的笑容给人莫名的安全感。
“我叫Tsuna。”纲吉怯生生地回答道。
“哦~ Tsuna啊,我们已经认识了,就不算陌生人了吧。那哥哥的棉花糖,你要不要吃。”白发青年笑得狡猾,却不让人生厌。
“好。”纲吉很乖巧地接过白兰的棉花糖,塞进嘴里,小小的腮帮子被填的满满的、鼓鼓的。
“Tsuna,告诉哥哥为什么要哭?”
网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的