第二,我在看这封信的时候,注意到了水印花纹。不知道您是否对信纸特别讲究,我知道稍微有些身份的人都会在意这个,这封信用的信纸是亚皮利父子公司的产品,水印花纹是蔓藤。我在格雷爵士的书房里拿了几张他这一段时间使用的信纸,是一种百合水印。您母亲写给我的邀请信上则是蔓藤水印。所以我在格雷爵士的家就已经怀疑那封信是伪造,同时也怀疑了您的父母。后来为了证实这绝非偶然,又去他们书房拿了最近用的信纸,那上面全是蔓藤。您应该明白我的意思了,对吧?
现在再来说“自杀预告”里的暗码。
是的,暗码,这需要将信封和那首诗结合起来。还记得信封上因为写错而被划去三次的地址吗,开始写的是“66号”,后来写了“82号”,最后才写了“159号”。我当时就在想,为什么只用横线划去而不干脆涂抹呢?于是我就对应着三个数字去读信里的诗,我找到了三个单词:is,whisper,God。这三个词并没有任何意义,也很难联系在一起。于是我换了一种方法,将三个数字分解,变成了“6+6”,“8+2”,“15+9”,按照诗歌的行数和单词的序数去找,又找到了完全不同的词:find,the,tears。
这个时候,Find the tears 就变得意思连贯了,“找到那眼泪”。
这封“自杀预告”送到您的母亲手里是告诉她要做什么。
“找到那眼泪”,为什么要加“the”,这是一个特指,我相信“眼泪”绝对不是字面上的意思。
其实我在马车上拼出这个暗码之后并不知道指的是什么,但当我在图书馆里发现真正的案发地点是威斯敏斯特大桥时,我猜测应该是跟那有关的。如果是在桥上“自杀”,最好的方法当然是跳河了,能在河上接应或者运送东西的就是船。
我尝试着去问了泰晤士河上常见的出租船,果然有一艘“美人鱼之泪”,并且已经被雇了。这里还有个有趣的事情,那就是因为深秋开始了,伦敦晚上会起大雾,不少船主其实不愿意开夜航船,那么“美人鱼之泪”却受雇在晚上干活儿,所以要找到它也不难。
而正因为这样的船很难雇,所以您的父亲直到当天中午才能确定船的名称,也就是说,他不得不在中午的时候伪造这封信,送到了您母亲手里。
您或许会有疑问,为什么诗一定要写得那么复杂呢?别的那些地点写起来又有什么用呢?
好吧,别着急,慢慢来。
其实格雷爵士早就死了,至少是他早上在“船夫”露面以后就死了,您的父亲在俱乐部的午睡房间里将他按在浴缸中淹死,然后装进箱子里,说成是需要换洗的衣服叫人放到马车上拉回家传给您的母亲。当然,这些都是事后您的母亲告诉我的。
中午过后,运尸体和接头的船雇到了,您的父亲传回了信息。
当下午报警过后,我们都离开了。您的母亲就带着箱子赶到了码头——船上的水手帮了她不少忙。然后她趁着夜色把尸体带到了威斯敏斯特桥附近。
为什么要写那么多暗示性的地点,其实就是为了分散警察的注意力。让他们耗费时间和人力去根本无关紧要的地方寻找一个已经死去的人,这样您的母亲才有时间把尸体运送到大桥附近去。而且,凌晨的时候行人也少得多,目击证人也就少了。请注意,那诗中之所以不写议会大厦和大本钟,或者白金汉宫,就是因为那里离威斯敏斯特大桥很近,如果不小心发现了尸体或者别的端倪,那就不好办了。
而您的父亲自告奋勇地去威斯敏斯特大教堂,也是同样的理由,他必须留在大桥附近,因为要在合适的时间里赶到桥上去。其实他在温斯敏斯特大教堂逗留,也方便观察大桥上的动向。那首诗的最后两句有没有人破解也不重要,只要他最后“灵机一动”,打发身边的巡警回去给探长报信,也可以让警方来到大桥上,看到“格雷爵士”的死。可惜我解开了那个结尾的暗示,于是特雷尔探长在十二点之前就来到了桥上,这样爱德华爵士就没有进行他原本计划好的那一步。但是他仍然支开了身边留守的巡警,单独来到了桥上,并且在时间差不多的时候,执行了计划的最后一步。
特雷尔探长不是说了吗,他所看到的“格雷爵士”带着礼帽,灯光的阴影让他只看到了一圈大胡子。这要乔装实在是太简单了,而要让先入为主的特雷尔探长误会也很简单。
您的父亲,爱德华爵士,在进入特雷尔探长的视线之前粘上了假胡子,当着他的面跳进了水里。于是“格雷爵士的冲动自杀”这出戏就彻底地展现在了大家面前,完完整整,没有什么可怀疑的。即便是当场有巡警跳入水中抢救,也完全可以说因为天黑和水流而失败。
您的父亲水性好,他入水以后就可以直接潜行,找到“美人鱼之泪”,然后上来。而您母亲在船里准备好格雷爵士的尸体,等十二点过几分钟的时候就把它抛进河中。于是巡警们沿着泰晤士河就能顺理成章地找到。
尊敬的麦肯道尔先生,如果没有我,您的父母的这个计划基本上不会有问题,而他们也会活下来。
可是我当时在“美人鱼之泪”上,我阻止了爱德华爵士上船的动作,让他最终死去。我也允许了您的母亲在您父亲的尸体捞上来以后,撕下他的假胡子,并把格雷爵士的尸体抛进河中。
可以这样说,我惩罚了爱德华爵士,但是我却没有向特雷尔探长说出实情,我只是让他认为,也许爱德华爵士在岸上就看到了巡警的马灯在晃,桥上桥下都有,说明这桥上出事了,他也许猜到了是格雷爵士,也许是别人,但是他只想着救人,因此献出了自己的生命。
您会问我为什么这么做,对吗?
因为在跟您母亲的谈话中,我知道一件事,爱德华爵士决定杀死格雷爵士,并不是单纯为了自己。爱尔兰教育问题引起的保守党和自由党的争斗一直延续到了现在,格雷爵士是自由党中最激进的那一派,他不断地指责现在保守党内阁并且试图让内阁下台,这对于英国的政治的确是个大麻烦。您的父亲是一个忠诚的保守党成员,他所坚持的政治理念是老派而坚固的,所以必然无法容忍格雷爵士的行为。还有一点,格雷爵士是一个外向的人,据我所知,其实有些时候他的激进也正是他表现欲旺盛的体现,这无疑又是您的父亲无法容忍的。他计划杀死格雷爵士,是为内阁施政除掉不安定的因素。
但是无法原谅的是他的愤怒。“对正义的爱堕落为复仇和怨恨”。(注四)
既然他做了这样的事情,那么接受惩罚也是理所当然。我在最后的时间里曾经问他是否坚信自己是正义的,他说是,那么他必须对自己也主持正义。
我敬佩您父亲的这一点:他愿意接受惩罚,结束了自己的生命,这让他的所作所为即使有罪也不是那么不可饶恕。为了这一点,我对案情的真相保持着缄默,并对您的母亲发了誓。
您的母亲,她对自己的惩罚便是终身守寡,远离繁华,用黑纱覆盖自己,以苦行修女的生活来要求自己,赎她的罪孽。
现在,麦肯道尔先生,我已经说出了我知道的一切。也许这能让您感觉很痛苦,但是我坚持上帝的法则,并且愿意冒一切危险来帮助米迦勒在人间行使他的利剑。而爱不爱您的父母,您却只能自主选择,这是在上帝的法则之外,即便是我也无能为力。
再次祝福您圣诞快乐。旧事已过,都变成新的了。(注五)
亚森?加达
1890年12月25日
(END)
注一::当时的英国首相,属于保守党
注二:这句话有个出处,乃是twinkle twinkle little star这个民谣里面的,原句是:
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
注三:即大英博物馆所在地,其在大罗素广场
网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的