分卷阅读59(1 / 2)

上一章 目录 下一页

Who will go down to those shady groves

他将去荫蔽的小树林

And summon the shadows there

把树木之影齐召唤

And tie a ribbon on those sheltering arms

在蔽日枝上系彩带

In the springtime of the year

不负春天好时光

The songs of birds seem to fill the wood

小提琴琴声扬

That when the fiddler plays

小鸟歌唱林中漫

All their voices can be heard

声声入耳畔

Long past their woodland days

仿佛远去的丛林好时光

We“ve been rambling all the night

我们整夜漫步逛

And some time of this day

连着白日的时光

Now returning back again

现在回到老地方

We bring a garland gаy

领来一位天使带花环

And so they linked their hands and danced

他们牵手翩翩舞

Round in circLЕS and in rows

聚成环,散成行

And so the journey of the night descends

树影人影纷纷散

When all the shades are gone

春夜之旅悄然完

A garland gаy we bring you here

花环天使,我们带你来这方

And at your door we stand

你的门前我们站

It is a sprout well budded out

你是叶芽优雅绽放

The work of our Lord“s hand

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页