分卷阅读31(1 / 2)

上一章 目录 下一页

柯特明显地愣住了。

“你这是什么意思?”

“因为你是个同性恋,不是吗?所有你不会有‘婚姻’。你最多只会有一个‘生活伴侣’** 。”

柯特定定地看着他。蓝灰色眼睛里闪动着一点奇怪的光芒。

“你是怎么知道的,莱昂?”

“我看到了你的LSVD协会会员证。”莱昂漫不经心地说。“在我偷你的证件去成人店的时候。哦,柯特,别那么样地看着我,我需要那个证件证明我已满十八岁,否则他们不让我进去。”

柯特注视着他。他眼睛里的那种光芒消失了。

“……请你以后不要再那么做了。”他说,低下头去继续看他的诗集。

“不会的,柯特。没那个必要:现在我已经成年了。”莱昂高高兴兴地说。“而且你再也没法子拿刑法第182条去吓唬那些和我睡觉的人了。

“但是说真的,柯特,‘生活伴侣’(Lebenspartner),多傻的一个词啊。”他继续评价道。“在‘Partner’(伙伴/搭档)的前面加上‘Leben’,无论是‘生活伴侣’或‘终身伴侣’的意思都糟糕透顶,会有谁想要那种东西呢?”

柯特再度抬起头来看了看他,说:“你忘记了,德文的‘Leben’还有一个意思:la vita(意大利文:生命),‘活着或死亡’(la vita o la morte)的那个la vita——‘生命的伴侣’(il compagno di vita)。”

这回是轮到他愣住了。“对你来说这难道是个关乎生死的问题? (è una questione di vita o di morte per te?)”他张口结舌地问,不自觉地也切换成了意大利语。

“是的,”柯特回答道。“如同漂泊之船的指引之星。”

(Sì, come la stella guida della sperduta barca.)

……当然,他说的是北极星。那颗在夜晚的天空里位置恒定的星星。莱昂隐约想起柯特从前告诉过他的事情,在很久以前,能否看到那颗星星或许就决定了旅者的生死,在无尽黑夜里,在天和海之间航行的、孤独的旅者……

在那个时候,似乎就差一点点,柯特就会把他心里的秘密向他吐露了,会么?莱昂不大能够确定。毕竟像柯特那样的人,他从来都猜不透他的心思。——也许是因为他从来懒得费心去猜想。

—— “两个真正的头脑(和灵魂)的婚姻。”

以柯特那么敏锐的头脑和他那种喜欢深思熟虑的个性,想必是一早就知道了这是件不可能的事。所以他在毕业后选择了埃尔福特,做一个公共执业律师,离开格林纳瓦的地盘。

离开莱昂·格林纳瓦。

然而他并没有去很久,就又回来了。仿佛有一根看不见的绳索牵绊住了他,让他不得不留在那儿……

莱昂想起了他在法兰克福博物馆遇到柯特的那次。当时柯特已经在埃尔福特开始执业律师的生涯,而他刚刚进了大学,和新认识的几个朋友一起开车去法兰克福看星球大战纪念特展。他一个人走错了展厅,意外地看见了柯特,便颇为开心地跑去跟他打招呼。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页