分卷阅读91(1 / 2)

上一章 目录 下一页

出发第九日傍晚,一行人终于抵达利州。此时已入二月,正是二月二花朝节【注2】之时。一行人下船时,利州城内正举办盛大的庆典。这可真是意外之喜,一行人赶在城门关闭前入城,加入了欢闹的海洋之中。

作者有话要说:  【注1】

出自《万叶集·大伴家持编》

日文原文(配罗马音):

鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん

na ru ka mi no su ko shi to yo mi te sa shi ku mo ri  a me mo fu ran ka ki mi wo to do me n

鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば

na ru ka mi no su ko shi to yo mi te fu ra su to mo wa wa to do ma ra n i mo shi to do me ba

通行翻译:

雷神小动,刺云雨零耶,君将留?

雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。

《万叶集·大伴家持编》万叶集是日本最早的诗歌总集,相当于中国的《诗经》,当中收录了4世纪至8世纪中叶的长短和歌(此时间正好对应中国魏晋南北朝至隋唐)。这些和歌都是从乐府汉诗演变而来。成书年代不详,众说纷纭。但多数为奈良年间,大约710年----794年间(恰巧也是玄宗、肃宗、代宗、德宗在位年间)经多人编纂,最后在8世纪末由大伴家持完成。

本章用的不算是正式的翻译版本,看过新海诚《言叶之庭》的童鞋大概对此和歌有印象。《言叶之庭》就以此和歌扩展制作的故事。

【注2】

花朝节,百花的生日。一般于农历二月初二、二月十二或二月十五举行。当然,二月二还有龙头节、青龙节(俗称龙抬头)的习俗。传说这一日是轩辕黄帝的生日,最早是伏羲劝农桑演变而来的。所谓“皇娘送饭,御驾亲耕”,从此而来。本文取用花朝节。

第四十章

行路艰苦, 难得有这样一个机会放松, 一行人都不打算错过这次的花朝节。因着走了水路, 他们提前到达了利州, 原本预定乘坐的官船需要一日后才能抵达,因而这也给了他们时间。

武廷芳在抵达利州后, 就得带人赶去谈生意,然后很快就要开始组织搬运木材, 没有空闲陪同众人逛利州城。于是一行人与武廷芳就在利州城门口话别, 相约以后长安宴饮同游。随后一行人就往城内而去。

“百花生日是良辰, 未到花朝一半春,万紫千红披锦绣, 尚劳点缀贺花神。”刚入了城, 就见有身着盛装的女子,结伴行走在城中道路之上,放声歌唱。

最新通知

网址已经更换, 最新网址是:yzwmi.com 关于解决UC浏览器转码章节混乱, 请尽可能不要用UC浏览器访问本站,推荐下载火狐浏览器, 请重新添加网址到浏览器书签里

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页